Scan date : 11/05/2024 19:03
Day | Hour | Type Event | Name Lang | Event name | Short Event | Extended Lang | Extended Event |
11/05 | 00h10>01h15 | (0x00) ? | ell | Η Μυστική Επιστήμη των Ναζί Κ1 Ε1 | DIS0017380933,7252976,0 | ell | Επεισόδιο: Σπάζοντα<; τον Γενετικό Κώδικα. Ποια μυστικά νόμιζαν ότι θα έβρισκαν οι ναζί στα κύτταρα και το DNA του ανθρώπου; Μερικά από τα ειδεχθέστερα πειράματα των ναζί έγιναν στο όνομα τη<; δημιουργία<; μια<; γνήσια<; άρια<; φυλή<;. |
eng | Secret Nazi Science S1 E1 | DIS0017380933,7252976,0 | eng | Episode: Cracking the Genetic Code. What secrets did the Nazis hope to find inside the cells and DNA of the human body? Some of the most nauseating Nazi experiments were performed in the name of creating a pure Aryan race. | |||
11/05 | 01h15>02h15 | (0x00) ? | ell | Δικαιοσύνη Τρόμου Κ1 Ε1 | DIS0017381142,7252964,0 | ell | Αποκαλύπτουμε πώ<; οι ναζί εκμεταλλεύτηκαν του<; νόμου<; για να αιτιολογήσουν και να επιτρέψουν τα ειδεχθή εγκλήματά του<;, ενώ εξετάζουμε και τον ρόλο των νομικών στη νέα ερμηνεία του νόμου. |
eng | A Justice of Terror S1 E1 | DIS0017381142,7252964,0 | eng | We reveal how laws were used by the Nazis to justify the unjustifiable and authorise the most heinous of crimes, and we also learn what role jurists played in this reinterpretation of law. | |||
11/05 | 16h40>17h40 | (0x00) ? | ell | Οι Ανεξήγητοι Φάκελοι τη<; Αιγύπτου Κ1 Ε4 | DIS0017381153,4813198228,3 | ell | Επεισόδιο: Η αριστοκρατία τη<; Αιγύπτου. Ειδικοί αποκαλύπτουν τα μυστήρια τη<; αριστοκρατία<; στην αρχαία Αίγυπτο. Πώ<; ο Ραμσή<; Β' αντιμετώπισε μια βιβλική ξηρασία, πού είναι ο χαμένο<; τάφο<; του Ιμούθη, και ποια ήταν η πρώτη γυναίκα φαραώ; |
eng | Egypt's Unexplained Files S1 E4 | DIS0017381153,4813198228,3 | eng | Episode: Egypt's Elite. Experts unravel the mysteries of ancient Egypt's elite. How did Ramesses II battle a biblical drought, where is the lost tomb of Imhotep, and who was the first female pharaoh? | |||
11/05 | 17h40>18h50 | (0x00) ? | ell | Οι Χαμένοι Πάπυροι του Βεζούβιου | DIS0017381099 | ell | Αποκαλύπτουμε την καινοτόμο επιστήμη που χρησιμοποιεί ο καθηγητή<; Μπρεντ Σίαλ<; στην προσπάθειά του να καταφέρει να διαβάσει πρώτο<; μετά από 2.000 χρόνια του<; αρχαίου<; πάπυρου<; του Ερκουλάνεουμ. |
eng | The Lost Scrolls of Vesuvius | DIS0017381099 | eng | We reveal the ground-breaking science being used by Professor Brent Seales as he attempts to be the first person in nearly 2,000 years to read inside the ancient scrolls found in Herculaneum. | |||
11/05 | 18h50>19h55 | (0x00) ? | ell | Η Πομπηία Ξυπνά Κ1 Ε1 | DIS0017381157,6486742,0 | ell | Το 2010 η κατάρρευση του Στρατοπέδου των Μονομάχων επεσήμανε στον κόσμο την άθλια κατάσταση τη<; Πομπηία<;. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η ιταλική κυβέρνηση διέθεσαν 105 εκατ. ευρώ για να σωθεί η πόλη. |
eng | Pompeii Rising S1 E1 | DIS0017381157,6486742,0 | eng | In 2010, the collapse of the Gladiators Barracks drew the world's attention to the degraded condition of Pompeii; the European Community and the Italian Government have released 105 million euros to save the city. | |||
11/05 | 19h55>21h00 | (0x00) ? | ell | Η Πομπηία Ξυπνά Κ1 Ε2 | DIS0017381161,6486742,1 | ell | Πέρασαν 8 μήνε<; από την έναρξη του νέου προγράμματο<; ανασκαφών. Εντοπίζεται ένα δρομάκι στο σημείο όπου τα ηφαιστειακά στρώματα αποκαλύπτουν την εξέλιξη των γεγονότων κατά την έκρηξη του Βεζούβιου. |
eng | Pompeii Rising S1 E2 | DIS0017381161,6486742,1 | eng | It's been eight months since the start of the new excavation project; a small street is discovered where different volcanic layers reveal the unfolding of the events of the Vesuvius eruption. | |||
11/05 | 21h00>22h05 | (0x00) ? | ell | Η Δύναμη του Χίτλερ Κ1 Ε1 | DIS0017381164,7183005,0 | ell | Επεισόδιο: Άνοδο<; στην Εξουσία. Πώ<; μπορεί ένα<; ασήμαντο<; άνθρωπο<; να γίνει δικτάτορα<; και να καταλύσει τη δημοκρατία σε λίγα χρόνια; Ποια κρίσιμα γεγονότα συνέβαλαν να κερδίσει σεβασμό και επιρροή ο Χίτλερ; Ποιοι τον υποστήριξαν; |
eng | Hitler's Power S1 E1 | DIS0017381164,7183005,0 | eng | Episode: Rise To Power. How could a nobody become a dictator and bring down a democracy in just a few years, what crucial events helped Hitler gain respectability and influence, and who were his supporters? | |||
11/05 | 22h05>23h05 | (0x00) ? | ell | Η Δύναμη του Χίτλερ Κ1 Ε2 | DIS0017381168,7183005,1 | ell | Επεισόδιο: Καθεστώ<; Τρόμου. Πώ<; κατάφερε ο Χίτλερ να μεταμορφώσει μια δημοκρατία σε 'κράτο<; του Φύρερ' σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα; Πώ<; επιτεύχθηκε η 'επιβεβλημένη συμμόρφωση'; Πόσο πρόθυμα συμμορφώθηκαν οι Γερμανοί; |
eng | Hitler's Power S1 E2 | DIS0017381168,7183005,1 | eng | Episode: Reign Of Terror. How did Hitler succeed in transforming a republic into a 'F€hrer state' in such a short time, how did the 'enforced conformity' of society take place, and how willingly did the Germans fall in line? | |||
11/05 | 23h05>00h10 | (0x00) ? | ell | Η Δύναμη του Χίτλερ Κ1 Ε3 | DIS0017381172,7183005,2 | ell | Επεισόδιο: Ερείπια. Ο Χίτλερ φαινομενικά πρόβαλλε την επιθυμία του για ειρήνη, όταν όμω<; πήρε την εξουσία επιστράτευσε κορυφαίου<; διοικητέ<; του σε έναν πόλεμο εξόντωση<; που θα διασφάλιζε την υπεροχή του Ράιχ στην Ευρώπη. |
eng | Hitler's Power S1 E3 | DIS0017381172,7183005,2 | eng | Episode: Ruin. Hitler had outwardly emphasised his will for peace, yet he committed his top commanders once he came to power to a war of extermination that would secure the German Reich's supremacy in Europe. | |||
12/05 | 02h15>03h05 | (0x00) ? | ell | Η Δύναμη του Χίτλερ Κ1 Ε1 | DIS0017381163,7183005,0 | ell | Επεισόδιο: Άνοδο<; στην Εξουσία. Πώ<; μπορεί ένα<; ασήμαντο<; άνθρωπο<; να γίνει δικτάτορα<; και να καταλύσει τη δημοκρατία σε λίγα χρόνια; Ποια κρίσιμα γεγονότα συνέβαλαν να κερδίσει σεβασμό και επιρροή ο Χίτλερ; Ποιοι τον υποστήριξαν; |
eng | Hitler's Power S1 E1 | DIS0017381163,7183005,0 | eng | Episode: Rise To Power. How could a nobody become a dictator and bring down a democracy in just a few years, what crucial events helped Hitler gain respectability and influence, and who were his supporters? | |||
12/05 | 03h05>04h00 | (0x00) ? | ell | Μεγαλουπόλει<; τη<; Αρχαιότητα<; Κ1 Ε1 | DIS0017381174,7252968,0 | ell | Επεισόδιο: Καρχηδόνα: Μία Πόλη, Δύο Αυτοκρατορίε<;. Στην Τυνησία, ένα<; εξαιρετικό<; αρχαιολογικό<; χώρο<; δεσπόζει στη Μεσόγειο, η Καρχηδόνα, όμω<; τα ερείπιά τη<; αφηγούνται μια διαφορετική ιστορία για την πόλη που ίδρυσαν οι Φοίνικε<; επτά αιώνε<; νωρίτεæÆ. |
eng | Ancient Megacities S1 E1 | DIS0017381174,7252968,0 | eng | Episode: Carthage: One City, Two Empires. In Tunisia, an exceptional archaeological site dominates the Mediterranean - Carthage - but these ruins tell another story of a city founded seven centuries earlier by the Phoenicians. | |||
12/05 | 04h00>04h45 | (0x00) ? | ell | Απαγορευμένη Ιστορία Κ7 Ε8 | DIS0017381177,6965729,7 | ell | Επεισόδιο: Αναζητώντα<; τα Ορυχεία του Βασιλιά Σολομώντα. Η τοποθεσία των ορυχείων του Σολομώντα παραμένει μυστήριο εδώ και χρόνια. Νέα στοιχεία οδηγούν σε συναρπαστική αποκάλυψη. Μήπω<; τα πλούτη του βασιλιά προήλθαν από τα ορυχεία χαλκού στο νότιο ð æÆ⅝º; |
eng | Forbidden History S7 E8 | DIS0017381177,6965729,7 | eng | Episode: The Search for King Solomon's Mines. The location of King Solomon's Mines has been a mystery for hundreds of years; new evidence has led to an amazing discovery. Might Solomon's wealth have come from the copper mines of southern Israel? | |||
12/05 | 04h45>05h30 | (0x00) ? | ell | Το Χρονικό των Φόνων Κ1 Ε4 | DIS0017381179,6731541,3 | ell | Επεισόδιο: Αντεροβγάλτη<; των Ναζί στο Βερολίνο. Η συγκλονιστική υπόθεση ενό<; κατά συρροή δολοφόνου που εκμεταλλεύτηκε την προπαγάνδα των ψευδών ειδήσεων των ναζί για να αρχίσει μια σειρά από θηριωδίε<; εναντίον γυναικών στο Βερολίνο. |
eng | Murderous History S1 E4 | DIS0017381179,6731541,3 | eng | Episode: Berlin's Nazi Ripper. The shocking case of the serial killer who benefitted from fake news propaganda of the Nazis to embark on a reign of terror against the women of Berlin. | |||
12/05 | 05h30>06h00 | (0x00) ? | ell | Καταραμένε<; Συγγένειε<; Κ1 Ε8 | DIS0017381182,4813143830,7 | ell | Επεισόδιο: Η κατάρα των μεγιστάνων. Ο Ζαν Πολ Γκετί ήταν διάσημο<; για τα πλούτη, την ολιγαρκία και την έλλειψη κατανόηση<; και οίκτου για την οικογένειά του. Παντρεύτηκε τέσσερι<; φορέ<;, απέκτησε πέντε γιου<;, όμω<; πέθανε γέρο<; και μόνο<;. |
eng | Cursed Bloodlines S1 E8 | DIS0017381182,4813143830,7 | eng | Episode: The Magnate's Curse. J. Paul Getty was renowned for his wealth and frugality as well as his lack of empathy and compassion for his family. He would marry four times and sire five sons, but he died old and alone. | |||
12/05 | 06h00>07h00 | (0x00) ? | ell | Δικαιοσύνη Τρόμου Κ1 Ε1 | DIS0017381141,7252964,0 | ell | Αποκαλύπτουμε πώ<; οι ναζί εκμεταλλεύτηκαν του<; νόμου<; για να αιτιολογήσουν και να επιτρέψουν τα ειδεχθή εγκλήματά του<;, ενώ εξετάζουμε και τον ρόλο των νομικών στη νέα ερμηνεία του νόμου. |
eng | A Justice of Terror S1 E1 | DIS0017381141,7252964,0 | eng | We reveal how laws were used by the Nazis to justify the unjustifiable and authorise the most heinous of crimes, and we also learn what role jurists played in this reinterpretation of law. | |||
12/05 | 07h00>08h15 | (0x00) ? | ell | Οι Χαμένοι Πάπυροι του Βεζούβιου | DIS0017381098 | ell | Αποκαλύπτουμε την καινοτόμο επιστήμη που χρησιμοποιεί ο καθηγητή<; Μπρεντ Σίαλ<; στην προσπάθειά του να καταφέρει να διαβάσει πρώτο<; μετά από 2.000 χρόνια του<; αρχαίου<; πάπυρου<; του Ερκουλάνεουμ. |
eng | The Lost Scrolls of Vesuvius | DIS0017381098 | eng | We reveal the ground-breaking science being used by Professor Brent Seales as he attempts to be the first person in nearly 2,000 years to read inside the ancient scrolls found in Herculaneum. |