Scan date : 04/05/2024 22:05
Day | Hour | Type Event | Name Lang | Event name | Short Event | Extended Lang | Extended Event |
04/05 | 00h35>01h40 | (0x00) ? | ell | Η Δύναμη του Χίτλερ Κ1 Ε1 | DIS0017242220,7183005,0 | ell | Επεισόδιο: Άνοδο<; στην Εξουσία. Πώ<; μπορεί ένα<; ασήμαντο<; άνθρωπο<; να γίνει δικτάτορα<; και να καταλύσει τη δημοκρατία σε λίγα χρόνια; Ποια κρίσιμα γεγονότα συνέβαλαν να κερδίσει σεβασμό και επιρροή ο Χίτλερ; Ποιοι τον υποστήριξαν; |
eng | Hitler's Power S1 E1 | DIS0017242220,7183005,0 | eng | Episode: Rise To Power. How could a nobody become a dictator and bring down a democracy in just a few years, what crucial events helped Hitler gain respectability and influence, and who were his supporters? | |||
04/05 | 01h40>02h30 | (0x00) ? | ell | Η Δύναμη του Χίτλερ Κ1 Ε2 | DIS0017242225,7183005,1 | ell | Επεισόδιο: Καθεστώ<; Τρόμου. Πώ<; κατάφερε ο Χίτλερ να μεταμορφώσει μια δημοκρατία σε 'κράτο<; του Φύρερ' σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα; Πώ<; επιτεύχθηκε η 'επιβεβλημένη συμμόρφωση'; Πόσο πρόθυμα συμμορφώθηκαν οι Γερμανοί; |
eng | Hitler's Power S1 E2 | DIS0017242225,7183005,1 | eng | Episode: Reign Of Terror. How did Hitler succeed in transforming a republic into a 'F€hrer state' in such a short time, how did the 'enforced conformity' of society take place, and how willingly did the Germans fall in line? | |||
04/05 | 19h55>21h00 | (0x00) ? | ell | Η Αληθινή Ζωή ενό<; Ρωμαίου Στρατιώτη Κ1 Ε2 | DIS0017242204,7169449,1 | ell | Επεισόδιο: Από τη Μία Γενιά στην Επόμενη. Πρόσφατε<; ανασκαφέ<; στη Λυών αποκαλύπτουν την καθημερινή ζωή των Ρωμαίων στρατιωτών. Αναρίθμητα αντικείμενα ήρθαν στο φω<; όπω<; όπλα, είδη περιποίηση<; και αναψυχή<; του 1ου αι. μ.Χ. |
eng | Real Life of a Roman Soldier S1 E2 | DIS0017242204,7169449,1 | eng | Episode: From One Generation to the Next. Recent excavations in the city of Lyon shed light on the daily lives of Roman soldiers; numerous artefacts have been unearthed such as 1st-century A.D. / C.E. weapons and toiletry and leisure items. | |||
04/05 | 21h00>22h15 | (0x00) ? | ell | Ρωσία 1917: Η Αντίστροφη Μέτρηση για την Επανάσταση | DIS0017242210 | ell | Η Ρωσική Επανάσταση του 1917 είναι ένα από τα πιο αντιφατικά γεγονότα του 20ού αιώνα. Λένιν, Τρότσκι και Στάλιν δημιούργησαν ένα νέο πολιτικό σύστημα, και ερευνούμε πώ<; διαμόρφωσε τον σημερινό κόσμο. |
eng | Russia 1917: Countdown to Revolution | DIS0017242210 | eng | The Russian Revolution of 1917 is one of the most controversial events of the 20th century; Lenin, Trotsky and Stalin forged a new political system and we explore how it shaped the world of today. | |||
04/05 | 22h15>23h25 | (0x00) ? | ell | Άρνηση Ασύλου: Το Άγνωστο Κεφάλαιο τη<; Άννα<; Φρανκ | DIS0017242214 | ell | Οι επιστολέ<; του πατέρα τη<; Άννα<; Φράνκ Ότο που είδαν το φω<; πρόσφατα και συνεντεύξει<; τη<; οικογένεια<; αποκαλύπτουν για πρώτη φορά τον αγώνα που έδωσε για να σώσει την οικογένειά του. |
eng | No Asylum: The Untold Chapter of Anne Frank's Story | DIS0017242214 | eng | Newly-discovered letters of Anne Frank's father Otto and interviews with their family reveal his struggle to save their family for the first time. | |||
04/05 | 23h25>00h35 | (0x00) ? | ell | Ναζιστικά Στρατόπεδα Εκτελέσεων | DIS0017242055 | ell | Μάρτιο<; 1945: ειδική ομάδα των SS ενοχλείται όταν συναντά κρατούμενου<; καταναγκαστικών έργων στα δυτικά και ο διοικητή<; διατάζει την εκτέλεσή του<;. Ένα έγκλημα πολέμου που έμεινε ατιμώρητο για χρόνια. |
eng | Nazi Killing Fields | DIS0017242055 | eng | March 1945: a special unit of the SS feels disturbed by wandering forced labourers in the West when their commander orders a massacre; this was a war crime that remained unpunished for decades. | |||
05/05 | 02h30>03h25 | (0x00) ? | ell | Η Δύναμη του Χίτλερ Κ1 Ε3 | DIS0017242230,7183005,2 | ell | Επεισόδιο: Ερείπια. Ο Χίτλερ φαινομενικά πρόβαλλε την επιθυμία του για ειρήνη, όταν όμω<; πήρε την εξουσία επιστράτευσε κορυφαίου<; διοικητέ<; του σε έναν πόλεμο εξόντωση<; που θα διασφάλιζε την υπεροχή του Ράιχ στην Ευρώπη. |
eng | Hitler's Power S1 E3 | DIS0017242230,7183005,2 | eng | Episode: Ruin. Hitler had outwardly emphasised his will for peace, yet he committed his top commanders once he came to power to a war of extermination that would secure the German Reich's supremacy in Europe. | |||
05/05 | 03h25>04h20 | (0x00) ? | ell | Μητρόπολη: Ο Αρχαίο<; Κόσμο<; Αποκαλύπτεται Κ1 Ε4 | DIS0017242031,6508176,3 | ell | Επεισόδιο: Ρώμη. Ρώμη: η μεγαλύτερη πόλη του αρχαίου κόσμου. Αποκαλύπτουμε μυστικά τη<; ρωμαϊκή<; αρχιτεκτονική<; και το απίστευτο ταλέντο των δημιουργών τη<;·; εξερευνήστε το Πάνθεον, το παλάτι του Νέρωνα και το Κολοσαίο. |
eng | Megapolis: The Ancient World Revealed S1 E4 | DIS0017242031,6508176,3 | eng | Episode: Rome. Rome: the greatest city of the ancient world. We unveil the secrets of Roman architecture and the incredible talent of its builders; explore the Pantheon, Emperor Nero's palace, and the Colosseum. | |||
05/05 | 04h20>05h10 | (0x00) ? | ell | Αποκάλυψη: Μυστήρια Πανάρχαιων Φόνων Κ1 Ε6 | DIS0017242231,7102575,5 | ell | Επεισόδιο: Ο Άνδρα<; του Τόλουντ. Ο ντετέκτιβ ανθρωποκτονιών Ροντ Ντέμερι και ο εγκληματολόγο<; Τούρι Κινγκ μελετούν έναν άνδρα που έζησε την Εποχή του Σιδήρου κι έχει διατηρηθεί τόσο καλά που φαίνεται σαν να κοιμάται γαλήνια. |
eng | Unearthed: Ancient Murder Mysteries S1 E6 | DIS0017242231,7102575,5 | eng | Episode: Tollund Man. Homicide detective Rod Demery and forensic scientist Turi King investigate an early Iron Age victim that is so well-preserved that he seems to be peacefully sleeping. | |||
05/05 | 05h10>06h15 | (0x00) ? | ell | Το Χρονικό των Φόνων Κ1 Ε3 | DIS0017242232,6731541,2 | ell | Επεισόδιο: Ο Διάβολο<; στη Λευκή Πόλη του Σικάγο. Μελετούμε μία από τι<; πλέον διαβόητε<; ιστορίε<; του Σικάγου, όταν ο εργολάβο<; Χ. Χ. Χολμ<; εκμεταλλεύτηκε την οικονομική άνθηση και έχτισε ένα ξενοδοχείο που έμεινε γνωστό ω<; το 'ξενοδοχείο των φόνων'. |
eng | Murderous History S1 E3 | DIS0017242232,6731541,2 | eng | Episode: Chicago's White City Devil. We follow one of the most infamous stories in Chicago's history as property developer H.H. Holmes takes advantage of the boom to build a hotel which later became known as the 'murder hotel'. | |||
05/05 | 06h15>06h40 | (0x00) ? | ell | Καταραμένε<; Συγγένειε<; Κ1 Ε2 | DIS0017242234,4813143830,1 | ell | Επεισόδιο: Η κατάρα του παραμυθιού. Η οικογένεια των Γκριμάλντι κατέχει την ηγεμονική θέση τη<; στο Μονακό με εξαιρετική μεγαλοπρέπεια, όμω<; αυτό που ανέκαθεν στερήθηκαν τα μέλη τη<;, όπω<; αποδεικνύεται, είναι η τύχη στον ερωτικό τομέα. |
eng | Cursed Bloodlines S1 E2 | DIS0017242234,4813143830,1 | eng | Episode: The Fairy Tale Curse. The Grimaldi family has held their posts as sovereigns of Monaco with the utmost grace, but one thing they have missed time and again is good luck in the love department. | |||
05/05 | 06h40>07h45 | (0x00) ? | ell | Μυστικά όπλα: Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; Κ1 Ε5 | DIS0017242237,7213383,4 | ell | Επεισόδιο: Βόμβε<;. Ο Β' Παγκόσμιο<; συντέλεσε στην τεχνολογία του ολέθρου εξ αποστάσεω<;. Παρά τι<; όποιε<; αποτυχίε<; η βόμβα ήταν και παραμένει ένα όπλο που ανατρέπει την ισορροπία κι ευνοεί όσου<; αξιοποιούν τη δύναμή τη<;. |
eng | Secret Weapons: WWII S1 E5 | DIS0017242237,7213383,4 | eng | Episode: Bombs. WWII facilitated the use of technology to wreak destruction from afar; through success and failure, the bomb was and remains a weapon that can tip the balance in favour of those who wield its power. | |||
05/05 | 07h45>08h50 | (0x00) ? | ell | Μυστικά όπλα: Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; Κ1 Ε6 | DIS0017242240,7213383,5 | ell | Επεισόδιο: Μυστικοί Πράκτορε<;. Κατασκοπεία και υπηρεσίε<; πληροφοριών έπαιξαν κρίσιμο ρόλο στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. Έξυπνο καμουφλάζ, η συσκευή Enigma και αόρατα όπλα ήταν εξίσου σημαντικά με τα άρματα μάχη<;, αεροσκάφη ή βόμβε<;. |
eng | Secret Weapons: WWII S1 E6 | DIS0017242240,7213383,5 | eng | Episode: Covert. Espionage and intelligence were crucial during WWII; clever camouflage, the Enigma machine, and concealable weapons were as important as any tank, ship, aircraft or bomb. | |||
05/05 | 08h50>09h50 | (0x00) ? | ell | Θησαυροί με την Μπέτανι Χιουζ Κ3 Ε3 | DIS0017242154,7237359,2 | ell | Επεισόδιο: Αζερμπαϊτζάν: Οι Δρόμοι του Μεταξιού και ο Καύκασο<;. Η Μπέτανι επιστρέφει στο Αζερμπαϊτζάν και στον Δρόμο του Μεταξιού. Εξερευνά τι<; πιο δυσπρόσιτε<; και κρυφέ<; γωνιέ<; του για να ανακαλύψει τον πολιτιστικό αντίκτυπο μια<; ιστορία<; απομόνωσĿđ ŒÆØ ĸØææʼn⅝đ. |
eng | Treasures with Bettany Hughes S3 E3 | DIS0017242154,7237359,2 | eng | Episode: Azerbaijan: Silk Roads and the Caucasus. Bettany returns to Azerbaijan for more adventures on the Silk Roads; she explores its most remote and hidden corners to find out the cultural impact of a history of isolation and influence. | |||
05/05 | 09h50>10h55 | (0x00) ? | ell | Μύθοι: Τα Μεγάλα Μυστήρια τη<; Ανθρωπότητα<; Κ3 Ε8 | DIS0017242099,7226998,7 | ell | Επεισόδιο: Ο Χαμένο<; Τάφο<; του Μεγάλου Αλεξάνδρου. Ο Μέγα<; Αλέξανδρο<; είναι ο διασημότερο<; στρατηλάτη<; όλων των εποχών, όμω<; εδώ και 1.000 χρόνια κανεί<; δεν γνωρίζει πού είναι ο τάφο<; του. Ερευνητέ<; ανά την υφήλιο προσπαθούν να τον εντοπίσουν. |
eng | Myths: Great Mysteries of Humanity S3 E8 | DIS0017242099,7226998,7 | eng | Episode: The Lost Tomb of Alexander the Great. Alexander the Great is the most famous commander of all time, but his grave was lost some 1,000 years ago and researchers around the world have been looking for it ever since. | |||
05/05 | 10h55>12h05 | (0x00) ? | ell | Ο Μυστικό<; Τάφο<; τη<; Κλεοπάτρα<; Κ1 Ε3 | DIS0017242242,7169443,2 | ell | Επεισόδιο: Ο Μοναδικό<; Τύμβο<; των Πτολεμαίων. Η Κλεοπάτρα δεν δίστασε να εξολοθρεύσει του<; εχθρού<;... ακόμα και συγγενεί<;. Οι αρχαιολόγοι ερευνούν το μοναδικό μαυσωλείο των Πτολεμαίων που ανακαλύφθηκε ρίχνοντα<; φω<; στην οικογένεια τη<; βασίλισσα<;. |
eng | Cleopatra's Secret Tomb S1 E3 | DIS0017242242,7169443,2 | eng | Episode: The Unique Tomb of the Ptolemies. Cleopatra did not hesitate to eliminate her enemies... even if they were family members; archaeologists enter the only Ptolemaic mausoleum ever discovered to shed light on the queen's family. | |||
08/05 | 00h10>01h05 | (0x00) ? | ell | Εργοστάσια Πολέμου Κ1 Ε3 | DIS0017242427,5976117,2 | ell | Επεισόδιο: Vickers. Στον Β' Παγκόσμιο ο Χίτλερ αξιοποίησε τρία υπερόπλα: υποβρύχια, βομβαρδιστικά Στούκα και τανκ<; Πάντσερ. Η εταιρεία που ισχυριζόταν ότι θα νικούσε και τα τρία ήταν η βρετανική Vickers-Armstrong. |
eng | War Factories S1 E3 | DIS0017242427,5976117,2 | eng | Episode: Vickers. During WWII, Hitler relied on three 'superweapons': U-boats, Stuka dive-bombers, and Panzer tanks. The company that could lay claim to efforts to defeat all three was Britain's Vickers-Armstrong. | |||
08/05 | 01h05>02h10 | (0x00) ? | ell | Δέκα Κορυφαίοι Πόλεμοι Κ1 Ε3 | DIS0017242422,6419851,2 | ell | Επεισόδιο: Εφευρέσει<;. Ο πόλεμο<; γενικά καθοδηγεί την εξέλιξη τη<; τεχνολογία<;. Από την πενικιλίνη και την καινοτόμο πλαστική χειρουργική μέχρι το ίντερνετ και το GPS, ταξινομούμε τι<; σημαντικότερε<; εφευρέσει<; των πολέμων. |
eng | Top Ten Warfare S1 E3 | DIS0017242422,6419851,2 | eng | Episode: Inventions. Warfare has always driven the development of technology; from penicillin and pioneering plastic surgery to the development of the internet and GPS, we rank the most influential inventions of warfare. | |||
08/05 | 02h10>03h05 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε2 | DIS0017242368,4813213802,1 | ell | Επεισόδιο: Η Μάχη για την Πόλη Καν. Ιούνιο<; 1944: Βρετανοί και Καναδοί δεν έχουν κατακτήσει τον στόχο που είχαν σχεδιάσει πριν την Απόβαση στη Νορμανδία: την πόλη Καν. Το σημερινό επεισόδιο αφηγείται την ιστορία τη<; αιματηρή<; μάχη<;. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E2 | DIS0017242368,4813213802,1 | eng | Episode: Battle for Caen. June 1944: the British and Canadians are still short of the objective they planned to capture on D-Day: the city of Caen. This episode tells the story of the bloody fighting for the city. | |||
08/05 | 03h05>04h00 | (0x00) ? | ell | Μεγαλουπόλει<; τη<; Αρχαιότητα<; Κ1 Ε1 | DIS0017242389,7252968,0 | ell | Επεισόδιο: Καρχηδόνα: Μία Πόλη, Δύο Αυτοκρατορίε<;. Στην Τυνησία, ένα<; εξαιρετικό<; αρχαιολογικό<; χώρο<; δεσπόζει στη Μεσόγειο, η Καρχηδόνα, όμω<; τα ερείπιά τη<; αφηγούνται μια διαφορετική ιστορία για την πόλη που ίδρυσαν οι Φοίνικε<; επτά αιώνε<; νωρίτεæÆ. |
eng | Ancient Megacities S1 E1 | DIS0017242389,7252968,0 | eng | Episode: Carthage: One City, Two Empires. In Tunisia, an exceptional archaeological site dominates the Mediterranean - Carthage - but these ruins tell another story of a city founded seven centuries earlier by the Phoenicians. | |||
08/05 | 04h00>04h45 | (0x00) ? | ell | Χίτλερ: Η Αντίστροφη Μέτρηση μέχρι τον Πόλεμο Κ1 Ε1 | DIS0017242392,6832500,0 | ell | Στο σημερινό επεισόδιο αποκαλύπτουμε πώ<; ο Χίτλερ χειραγώγησε και έστησε παιχνίδια εναντίον των Τσέχων και των δυτικών δυνάμεων τη<; Βρετανία<; και τη<; Γαλλία<; για να πραγματοποιήσει του<; σκοπού<; του. |
eng | Hitler: Countdown to War S1 E1 | DIS0017242392,6832500,0 | eng | In this episode, we reveal how Hitler manipulated and played games with the Czechs and the western powers of Britain and France to achieve his ends. | |||
08/05 | 04h45>05h40 | (0x00) ? | ell | Αντίστροφη Μέτρηση μέχρι τη Συνθηκολόγηση Κ1 Ε1 | DIS0017242015,6533888,0 | ell | 28 Ιανουαρίου 1945: Ο πόλεμο<; κορυφώνεται επί γερμανικού εδάφου<;. Είναι η αρχή των εκατό ημερών φρίκη<; και θανάτου, με τον αριθμό των θυμάτων να ξεπερνά εκείνον όλων συνολικά των ετών του πολέμου. |
eng | Countdown to Surrender S1 E1 | DIS0017242015,6533888,0 | eng | January 28th, 1945: the war reaches its climax on German soil. It is the beginning of a hundred days of horror and death, claiming more lives than in all the years of war. | |||
08/05 | 05h40>06h00 | (0x00) ? | ell | Καταραμένε<; Συγγένειε<; Κ1 Ε2 | DIS0017242233,4813143830,1 | ell | Επεισόδιο: Η κατάρα του παραμυθιού. Η οικογένεια των Γκριμάλντι κατέχει την ηγεμονική θέση τη<; στο Μονακό με εξαιρετική μεγαλοπρέπεια, όμω<; αυτό που ανέκαθεν στερήθηκαν τα μέλη τη<;, όπω<; αποδεικνύεται, είναι η τύχη στον ερωτικό τομέα. |
eng | Cursed Bloodlines S1 E2 | DIS0017242233,4813143830,1 | eng | Episode: The Fairy Tale Curse. The Grimaldi family has held their posts as sovereigns of Monaco with the utmost grace, but one thing they have missed time and again is good luck in the love department. | |||
08/05 | 06h00>06h20 | (0x00) ? | ell | Καταραμένε<; Συγγένειε<; Κ1 Ε5 | DIS0017242115,4813143830,4 | ell | Επεισόδιο: Η κατάρα των Γερακιών. Οι Αψβούργοι ήταν η ισχυρότερη οικογένεια στην Ευρώπη για αιώνε<;. Γιατί ήταν μοιραίο το πεπρωμένο του<;, και γιατί όλε<; οι δοκιμασίε<; που πέρασε η οικογένεια συνδέθηκαν με κάποιο είδο<; κατάρα<;; |
eng | Cursed Bloodlines S1 E5 | DIS0017242115,4813143830,4 | eng | Episode: The Curse of the Hawks. The Habsburgs were the most powerful family in Europe for centuries; why was their destiny so fatal, and were all their tribulations connected to some kind of curse? | |||
08/05 | 06h20>06h50 | (0x00) ? | ell | Καταραμένε<; Συγγένειε<; Κ1 Ε3 | DIS0017242119,4813143830,2 | ell | Επεισόδιο: Η κατάρα του Τρελού Καλόγερου. Ο Οίκο<; των Ρομανόφ επέβαλλε 300 χρόνια αυστηρή<; κυριαρχία<;, αλλά η βασιλική ηγεσία τέθηκε υπό αμφισβήτηση για πρώτη φορά. Το μέλλον τη<; δυναστεία<; των Ρομανόφ άρχισε να κινδυνεύει. |
eng | Cursed Bloodlines S1 E3 | DIS0017242119,4813143830,2 | eng | Episode: The Curse of the Mad Monk. The House of Romanov had imposed 300 years of strict Imperial rule, but royal authority was in question for the first time. The future of the Romanov dynasty was in danger. | |||
08/05 | 06h50>07h55 | (0x00) ? | ell | Εξερευνώντα<; τον Νείλο Κ1 Ε1 | DIS0017242397,6637814,0 | ell | Επεισόδιο: Χαμένε<; Πόλει<; του Δέλτα. Στη βόρεια Αίγυπτο, έξω από τα παράλια τη<; Αλεξάνδρεια<;, ξεκινά ένα ταξίδι στη διάρκεια του οποίου θα ανακαλύψουμε τι<; απίστευτε<; ιστορίε<; δύο αρχαίων βυθισμένων πόλεων στι<; εκβολέ<; του Νείλου. |
eng | Scanning the Nile S1 E1 | DIS0017242397,6637814,0 | eng | Episode: Lost Cities of the Delta. In northern Egypt, off of the coast of Alexandria, we set off on a journey to discover the incredible stories of two ancient sunken cities at the mouth of the Nile. | |||
08/05 | 07h55>09h00 | (0x00) ? | ell | Η Άνοδο<; και η Πτώση: Τα Ορόσημα του Β' Παγκόσμιου Πολέμου Κ1 Ε3 | DIS0017242402,4813228995,2 | ell | Επεισόδιο: Όλοι οι Παίκτε<;. Κινήσει<;-κλειδιά στον Ειρηνικό: η Πτώση τη<; Σιγκαπούρη<;, η Ναυμαχία του Μίντγουεϊ και η Εκστρατεία Κοκόντα. Οι επιθέσει<; του Ρόμελ στην Αφρική, και οι βομβαρδισμοί των Συμμάχων πάνω από την Ευρώπη. |
eng | Rise and Fall: The Turning Points of World War II S1 E3 | DIS0017242402,4813228995,2 | eng | Episode: All the Players. We examine key movements in the Pacific Theatre - the Fall of Singapore, the Battle of Midway and the Kokoda Campaign - Rommel's offensives in Africa, and the Allied bombing campaign over Europe. | |||
08/05 | 09h00>10h05 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε3 | DIS0017242411,4813213802,2 | ell | Επεισόδιο: Απόβαση στη Νορμανδία. Ιούλιο<; 1944: αμερικανικέ<; δυνάμει<; οργανώνουν μεγάλη επίθεση, την Επιχείρηση Κόμπρα. Θα επιτεθούν στο Σαιν Λο, θα διεισδύσουν, και ο Στρατηγό<; Πάτον με τον στρατό του θα εκμεταλλευθούν τη δίοδο. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E3 | DIS0017242411,4813213802,2 | eng | Episode: Breakout of Normandy. July 1944: American forces plan a major offensive named Operation Cobra. They would attack near St Lo, achieve a breakthrough, then unleash General Patton and the US Third Army to exploit the opening. | |||
08/05 | 10h05>11h15 | (0x00) ? | ell | Δέκα Κορυφαίοι Πόλεμοι Κ1 Ε2 | DIS0017242383,6419851,1 | ell | Επεισόδιο: Μάχε<;. Οι μάχε<; του 20ού αιώνα άλλαξαν τον ρου τη<; ιστορία<;·; η Μάχη του Σομ είχε 60.000 νεκρού<; ήδη από την πρώτη ημέρα, ενώ η Απόβαση στη Νορμανδία σηματοδότησε την αρχή τη<; απόλυτη<; ήττα<; του Χίτλερ. |
eng | Top Ten Warfare S1 E2 | DIS0017242383,6419851,1 | eng | Episode: Battles. 20th-century battles have changed the course of history; the Battle of the Somme saw over 60,000 casualties on the first day alone and D-Day marked the beginning of Hitler's ultimate defeat. | |||
08/05 | 11h15>12h20 | (0x00) ? | ell | Μεγαλουπόλει<; τη<; Αρχαιότητα<; Κ1 Ε1 | DIS0017242388,7252968,0 | ell | Επεισόδιο: Καρχηδόνα: Μία Πόλη, Δύο Αυτοκρατορίε<;. Στην Τυνησία, ένα<; εξαιρετικό<; αρχαιολογικό<; χώρο<; δεσπόζει στη Μεσόγειο, η Καρχηδόνα, όμω<; τα ερείπιά τη<; αφηγούνται μια διαφορετική ιστορία για την πόλη που ίδρυσαν οι Φοίνικε<; επτά αιώνε<; νωρίτεæÆ. |
eng | Ancient Megacities S1 E1 | DIS0017242388,7252968,0 | eng | Episode: Carthage: One City, Two Empires. In Tunisia, an exceptional archaeological site dominates the Mediterranean - Carthage - but these ruins tell another story of a city founded seven centuries earlier by the Phoenicians. | |||
08/05 | 12h20>13h20 | (0x00) ? | ell | Χίτλερ: Η Αντίστροφη Μέτρηση μέχρι τον Πόλεμο Κ1 Ε1 | DIS0017242391,6832500,0 | ell | Στο σημερινό επεισόδιο αποκαλύπτουμε πώ<; ο Χίτλερ χειραγώγησε και έστησε παιχνίδια εναντίον των Τσέχων και των δυτικών δυνάμεων τη<; Βρετανία<; και τη<; Γαλλία<; για να πραγματοποιήσει του<; σκοπού<; του. |
eng | Hitler: Countdown to War S1 E1 | DIS0017242391,6832500,0 | eng | In this episode, we reveal how Hitler manipulated and played games with the Czechs and the western powers of Britain and France to achieve his ends. | |||
08/05 | 13h20>14h25 | (0x00) ? | ell | Αντίστροφη Μέτρηση μέχρι τη Συνθηκολόγηση Κ1 Ε1 | DIS0017242014,6533888,0 | ell | 28 Ιανουαρίου 1945: Ο πόλεμο<; κορυφώνεται επί γερμανικού εδάφου<;. Είναι η αρχή των εκατό ημερών φρίκη<; και θανάτου, με τον αριθμό των θυμάτων να ξεπερνά εκείνον όλων συνολικά των ετών του πολέμου. |
eng | Countdown to Surrender S1 E1 | DIS0017242014,6533888,0 | eng | January 28th, 1945: the war reaches its climax on German soil. It is the beginning of a hundred days of horror and death, claiming more lives than in all the years of war. | |||
08/05 | 14h25>15h35 | (0x00) ? | ell | Εξερευνώντα<; τον Νείλο Κ1 Ε1 | DIS0017242396,6637814,0 | ell | Επεισόδιο: Χαμένε<; Πόλει<; του Δέλτα. Στη βόρεια Αίγυπτο, έξω από τα παράλια τη<; Αλεξάνδρεια<;, ξεκινά ένα ταξίδι στη διάρκεια του οποίου θα ανακαλύψουμε τι<; απίστευτε<; ιστορίε<; δύο αρχαίων βυθισμένων πόλεων στι<; εκβολέ<; του Νείλου. |
eng | Scanning the Nile S1 E1 | DIS0017242396,6637814,0 | eng | Episode: Lost Cities of the Delta. In northern Egypt, off of the coast of Alexandria, we set off on a journey to discover the incredible stories of two ancient sunken cities at the mouth of the Nile. | |||
08/05 | 15h35>16h40 | (0x00) ? | ell | Εξερευνώντα<; τον Νείλο Κ1 Ε2 | DIS0017242413,6637814,1 | ell | Επεισόδιο: Χαμένε<; Διαδρομέ<; των Πυραμίδων. Στην περιοχή του Καΐρου, ο Νείλο<; εμπλούτιζε το χώμα, παράλληλα όμω<; παρείχε νερό στα κανάλια που χρησιμοποιούνταν για την κατασκευή των πυραμίδων, μεταξύ άλλων. |
eng | Scanning the Nile S1 E2 | DIS0017242413,6637814,1 | eng | Episode: Lost Routes of the Pyramids. In the region of Cairo, the Nile fertilised the earth, but it also provided water to the canals that were used for the construction of the pyramids, among other things. | |||
08/05 | 16h40>17h40 | (0x00) ? | ell | Η Πομπηία Ξυπνά Κ1 Ε2 | DIS0017242418,6486742,1 | ell | Πέρασαν 8 μήνε<; από την έναρξη του νέου προγράμματο<; ανασκαφών. Εντοπίζεται ένα δρομάκι στο σημείο όπου τα ηφαιστειακά στρώματα αποκαλύπτουν την εξέλιξη των γεγονότων κατά την έκρηξη του Βεζούβιου. |
eng | Pompeii Rising S1 E2 | DIS0017242418,6486742,1 | eng | It's been eight months since the start of the new excavation project; a small street is discovered where different volcanic layers reveal the unfolding of the events of the Vesuvius eruption. | |||
08/05 | 17h40>18h50 | (0x00) ? | ell | Η Άνοδο<; και η Πτώση: Τα Ορόσημα του Β' Παγκόσμιου Πολέμου Κ1 Ε3 | DIS0017242401,4813228995,2 | ell | Επεισόδιο: Όλοι οι Παίκτε<;. Κινήσει<;-κλειδιά στον Ειρηνικό: η Πτώση τη<; Σιγκαπούρη<;, η Ναυμαχία του Μίντγουεϊ και η Εκστρατεία Κοκόντα. Οι επιθέσει<; του Ρόμελ στην Αφρική, και οι βομβαρδισμοί των Συμμάχων πάνω από την Ευρώπη. |
eng | Rise and Fall: The Turning Points of World War II S1 E3 | DIS0017242401,4813228995,2 | eng | Episode: All the Players. We examine key movements in the Pacific Theatre - the Fall of Singapore, the Battle of Midway and the Kokoda Campaign - Rommel's offensives in Africa, and the Allied bombing campaign over Europe. | |||
08/05 | 18h50>19h55 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε3 | DIS0017242410,4813213802,2 | ell | Επεισόδιο: Απόβαση στη Νορμανδία. Ιούλιο<; 1944: αμερικανικέ<; δυνάμει<; οργανώνουν μεγάλη επίθεση, την Επιχείρηση Κόμπρα. Θα επιτεθούν στο Σαιν Λο, θα διεισδύσουν, και ο Στρατηγό<; Πάτον με τον στρατό του θα εκμεταλλευθούν τη δίοδο. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E3 | DIS0017242410,4813213802,2 | eng | Episode: Breakout of Normandy. July 1944: American forces plan a major offensive named Operation Cobra. They would attack near St Lo, achieve a breakthrough, then unleash General Patton and the US Third Army to exploit the opening. | |||
08/05 | 19h55>21h00 | (0x00) ? | ell | Δέκα Κορυφαίοι Πόλεμοι Κ1 Ε3 | DIS0017242423,6419851,2 | ell | Επεισόδιο: Εφευρέσει<;. Ο πόλεμο<; γενικά καθοδηγεί την εξέλιξη τη<; τεχνολογία<;. Από την πενικιλίνη και την καινοτόμο πλαστική χειρουργική μέχρι το ίντερνετ και το GPS, ταξινομούμε τι<; σημαντικότερε<; εφευρέσει<; των πολέμων. |
eng | Top Ten Warfare S1 E3 | DIS0017242423,6419851,2 | eng | Episode: Inventions. Warfare has always driven the development of technology; from penicillin and pioneering plastic surgery to the development of the internet and GPS, we rank the most influential inventions of warfare. | |||
08/05 | 21h00>22h10 | (0x00) ? | ell | Ρωσία 1917: Η Αντίστροφη Μέτρηση για την Επανάσταση | DIS0017242208 | ell | Η Ρωσική Επανάσταση του 1917 είναι ένα από τα πιο αντιφατικά γεγονότα του 20ού αιώνα. Λένιν, Τρότσκι και Στάλιν δημιούργησαν ένα νέο πολιτικό σύστημα, και ερευνούμε πώ<; διαμόρφωσε τον σημερινό κόσμο. |
eng | Russia 1917: Countdown to Revolution | DIS0017242208 | eng | The Russian Revolution of 1917 is one of the most controversial events of the 20th century; Lenin, Trotsky and Stalin forged a new political system and we explore how it shaped the world of today. | |||
08/05 | 22h10>23h10 | (0x00) ? | ell | Τα Μυστικά τη<; Ναζιστική<; Πολεμική<; Μηχανή<; Κ1 Ε1 | DIS0017242426,6419832,0 | ell | Επεισόδιο: Η γερμανική Πολεμική Αεροπορία. Όταν ξέσπασε ο Β' Παγκόσμιο<;, οι ναζί διέθεταν την καλύτερη αεροπορική δύναμη στον κόσμο·; ο Τζέιμ<; Χόλαντ μαθαίνει πώ<; η εσωτερική διαμάχη οδήγησε την Ανώτερη Διοίκηση των ναζί σε καταστροφική ήττα. |
eng | Secrets of the Nazi War Machine S1 E1 | DIS0017242426,6419832,0 | eng | Episode: The Luftwaffe. At the outbreak of World War II, the Nazis had the finest airforce in the entire world; James Holland learns how internecine squabbles led the Nazi High Command on the catastrophic road to defeat. | |||
08/05 | 23h10>00h10 | (0x00) ? | ell | Η Μυστική Επιστήμη των Ναζί Κ1 Ε1 | DIS0017242313,7252976,0 | ell | Επεισόδιο: Σπάζοντα<; τον Γενετικό Κώδικα. Ποια μυστικά νόμιζαν ότι θα έβρισκαν οι ναζί στα κύτταρα και το DNA του ανθρώπου; Μερικά από τα ειδεχθέστερα πειράματα των ναζί έγιναν στο όνομα τη<; δημιουργία<; μια<; γνήσια<; άρια<; φυλή<;. |
eng | Secret Nazi Science S1 E1 | DIS0017242313,7252976,0 | eng | Episode: Cracking the Genetic Code. What secrets did the Nazis hope to find inside the cells and DNA of the human body? Some of the most nauseating Nazi experiments were performed in the name of creating a pure Aryan race. | |||
09/05 | 00h15>01h15 | (0x00) ? | ell | Εργοστάσια Πολέμου Κ1 Ε4 | DIS0017242457,5976117,3 | ell | Επεισόδιο: General Motors. Όταν ενεπλάκησαν στον πόλεμο οι Αμερικανοί ξεπέρασαν σε παραγωγή όπλων τον υπόλοιπο κόσμο, με μεγάλη διαφορά. Η εταιρεία που είναι υπεύθυνη γι' αυτό, περισσότερο από κάθε άλλη, ήταν η General Motors. |
eng | War Factories S1 E4 | DIS0017242457,5976117,3 | eng | Episode: General Motors. Once they were provoked into war, the Americans outproduced the rest of the world quickly and by a huge margin; the company responsible for this, more than any other, was General Motors. | |||
09/05 | 01h15>02h15 | (0x00) ? | ell | Δέκα Κορυφαίοι Πόλεμοι Κ1 Ε4 | DIS0017242446,6419851,3 | ell | Επεισόδιο: Σκάφη. Από τα υπεροπλισμένα θωρηκτά του Α' Παγκόσμιου Πολέμου μέχρι τα υποβρύχια τεχνολογία<; stealth του Ψυχρού Πολέμου, τα ποντοπόρα σκάφη διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στον αγώνα για ναυτική υπεροχή. |
eng | Top Ten Warfare S1 E4 | DIS0017242446,6419851,3 | eng | Episode: Vessels. From the super-dreadnought battleships of the First World War to the stealth submarines of the Cold war, maritime vessels have proved decisive in the fight for naval supremacy. | |||
09/05 | 02h10>03h05 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε3 | DIS0017242409,4813213802,2 | ell | Επεισόδιο: Απόβαση στη Νορμανδία. Ιούλιο<; 1944: αμερικανικέ<; δυνάμει<; οργανώνουν μεγάλη επίθεση, την Επιχείρηση Κόμπρα. Θα επιτεθούν στο Σαιν Λο, θα διεισδύσουν, και ο Στρατηγό<; Πάτον με τον στρατό του θα εκμεταλλευθούν τη δίοδο. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E3 | DIS0017242409,4813213802,2 | eng | Episode: Breakout of Normandy. July 1944: American forces plan a major offensive named Operation Cobra. They would attack near St Lo, achieve a breakthrough, then unleash General Patton and the US Third Army to exploit the opening. | |||
09/05 | 03h05>04h05 | (0x00) ? | ell | Ρωσία 1917: Η Αντίστροφη Μέτρηση για την Επανάσταση | DIS0017242207 | ell | Η Ρωσική Επανάσταση του 1917 είναι ένα από τα πιο αντιφατικά γεγονότα του 20ού αιώνα. Λένιν, Τρότσκι και Στάλιν δημιούργησαν ένα νέο πολιτικό σύστημα, και ερευνούμε πώ<; διαμόρφωσε τον σημερινό κόσμο. |
eng | Russia 1917: Countdown to Revolution | DIS0017242207 | eng | The Russian Revolution of 1917 is one of the most controversial events of the 20th century; Lenin, Trotsky and Stalin forged a new political system and we explore how it shaped the world of today. | |||
09/05 | 04h05>04h55 | (0x00) ? | ell | Η Μυστική Επιστήμη των Ναζί Κ1 Ε1 | DIS0017242312,7252976,0 | ell | Επεισόδιο: Σπάζοντα<; τον Γενετικό Κώδικα. Ποια μυστικά νόμιζαν ότι θα έβρισκαν οι ναζί στα κύτταρα και το DNA του ανθρώπου; Μερικά από τα ειδεχθέστερα πειράματα των ναζί έγιναν στο όνομα τη<; δημιουργία<; μια<; γνήσια<; άρια<; φυλή<;. |
eng | Secret Nazi Science S1 E1 | DIS0017242312,7252976,0 | eng | Episode: Cracking the Genetic Code. What secrets did the Nazis hope to find inside the cells and DNA of the human body? Some of the most nauseating Nazi experiments were performed in the name of creating a pure Aryan race. | |||
09/05 | 04h55>05h40 | (0x00) ? | ell | Τα Μυστικά τη<; Ναζιστική<; Πολεμική<; Μηχανή<; Κ1 Ε1 | DIS0017242425,6419832,0 | ell | Επεισόδιο: Η γερμανική Πολεμική Αεροπορία. Όταν ξέσπασε ο Β' Παγκόσμιο<;, οι ναζί διέθεταν την καλύτερη αεροπορική δύναμη στον κόσμο·; ο Τζέιμ<; Χόλαντ μαθαίνει πώ<; η εσωτερική διαμάχη οδήγησε την Ανώτερη Διοίκηση των ναζί σε καταστροφική ήττα. |
eng | Secrets of the Nazi War Machine S1 E1 | DIS0017242425,6419832,0 | eng | Episode: The Luftwaffe. At the outbreak of World War II, the Nazis had the finest airforce in the entire world; James Holland learns how internecine squabbles led the Nazi High Command on the catastrophic road to defeat. | |||
09/05 | 05h40>06h25 | (0x00) ? | ell | Καταραμένε<; Συγγένειε<; Κ1 Ε3 | DIS0017242118,4813143830,2 | ell | Επεισόδιο: Η κατάρα του Τρελού Καλόγερου. Ο Οίκο<; των Ρομανόφ επέβαλλε 300 χρόνια αυστηρή<; κυριαρχία<;, αλλά η βασιλική ηγεσία τέθηκε υπό αμφισβήτηση για πρώτη φορά. Το μέλλον τη<; δυναστεία<; των Ρομανόφ άρχισε να κινδυνεύει. |
eng | Cursed Bloodlines S1 E3 | DIS0017242118,4813143830,2 | eng | Episode: The Curse of the Mad Monk. The House of Romanov had imposed 300 years of strict Imperial rule, but royal authority was in question for the first time. The future of the Romanov dynasty was in danger. | |||
09/05 | 06h25>06h55 | (0x00) ? | ell | Καταραμένε<; Συγγένειε<; Κ1 Ε4 | DIS0017242428,4813143830,3 | ell | Επεισόδιο: Η Κατάρα του Δράκου. Ο Μπρου<; Λι, πρωταγωνιστή<; σε λίγε<; μόλι<; ταινίε<;, θεωρείται ίνδαλμα τη<; ποπ κουλτούρα<;, όμω<; πέθανε νέο<; και ξαφνικά, όπω<; ακριβώ<; ο γιο<; του. Πώ<; γίνεται και η τραγική μοίρα του<; έχει τόσα κοινά; |
eng | Cursed Bloodlines S1 E4 | DIS0017242428,4813143830,3 | eng | Episode: The Curse of the Dragon. Starring in only a handful of films, Bruce Lee is revered as an icon in popular culture, but Lee died as young and as suddenly as his son. How could their tragic destinies share so many similarities? | |||
09/05 | 06h55>08h05 | (0x00) ? | ell | Τάφοι τη<; Αιγύπτου: Η Υπέρτατη Αποστολή Κ1 Ε1 | DIS0017242252,6879584,0 | ell | Επεισόδιο: Η Σακκάρα και οι Ξεχασμένε<; Μούμιε<;. Ο Ζάχι και η ομάδα του ανακαλύπτουν σαρκοφάγου<; του Νέου Βασιλείου και τη<; ύστερη<; περιόδου τη<; αρχ. Αιγύπτου που θα σκαναριστούν και ίσω<; και να ανοιχτούν, όμω<; του<; περιμένουν κι άλλε<; εκπλήξει<;... |
eng | Tombs of Egypt: The Ultimate Mission S1 E1 | DIS0017242252,6879584,0 | eng | Episode: Saqqara and the Forgotten Mummies. Zahi and his team unearth sarcophagi dating from the New Kingdom and the Late Period of ancient Egypt that will need to be scanned and maybe even opened, but there are more surprises in store... | |||
09/05 | 08h05>09h10 | (0x00) ? | ell | Η Άνοδο<; και η Πτώση: Τα Ορόσημα του Β' Παγκόσμιου Πολέμου Κ1 Ε4 | DIS0017242433,4813228995,3 | ell | Επεισόδιο: Φθοροποιό<; Πόλεμο<;. Οι δυνάμει<; του Άξονα χάνουν όσα είχαν κερδίσει. Ανάμεσα στην απώλεια του ελέγχου τη<; Ιαπωνία<; στη νοτιοανατολική Ασία και τι<; ήττε<; τη<; Γερμανία<; διαφαίνεται η αλλαγή που οδηγεί στον Β' Παγκόσμιο. |
eng | Rise and Fall: The Turning Points of World War II S1 E4 | DIS0017242433,4813228995,3 | eng | Episode: A War of Attrition. The Axis forces begin to lose hold on their previous triumphs; between Japan's loosening hold on southeast Asia and Germany's growing defeats in Europe, we begin to see WW2's turning of the tide. | |||
09/05 | 09h10>10h15 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε4 | DIS0017242442,4813213802,3 | ell | Επεισόδιο: Αγρόκτημα. Σεπτέμβριο<; 1944: ο Μοντγκόμερι προτείνει τολμηρό σχέδιο: να διαπλεύσουν τον Ρήνο και να περικυκλώσουν τον βιομηχανικό πυρήνα τη<; Γερμανία<;. Αν πετύχει, ο πόλεμο<; θα τελειώσει μέχρι τα Χριστούγεννα. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E4 | DIS0017242442,4813213802,3 | eng | Episode: Market Garden. September 1944: Montgomery proposes a bold plan to cross the Rhine and encircle Germany's industrial heartland. If successful, his plan could end the war by Christmas. | |||
09/05 | 10h15>11h20 | (0x00) ? | ell | Δέκα Κορυφαίοι Πόλεμοι Κ1 Ε3 | DIS0017242421,6419851,2 | ell | Επεισόδιο: Εφευρέσει<;. Ο πόλεμο<; γενικά καθοδηγεί την εξέλιξη τη<; τεχνολογία<;. Από την πενικιλίνη και την καινοτόμο πλαστική χειρουργική μέχρι το ίντερνετ και το GPS, ταξινομούμε τι<; σημαντικότερε<; εφευρέσει<; των πολέμων. |
eng | Top Ten Warfare S1 E3 | DIS0017242421,6419851,2 | eng | Episode: Inventions. Warfare has always driven the development of technology; from penicillin and pioneering plastic surgery to the development of the internet and GPS, we rank the most influential inventions of warfare. | |||
09/05 | 11h20>12h20 | (0x00) ? | ell | Μπίσμαρκ: 24 ώρε<; Μέχρι την Καταστροφή | DIS0017242062 | ell | 24 Μαΐου 1941: το Χουντ του Βρετ. Ναυτικού διαλύεται σε μόλι<; 8 λεπτά από το γερμανικό Μπίσμαρκ. Ο Τσόρτσιλ διατάζει την καταδίωξή του. Οι τελευταίε<; 24 ώρε<; τη<; αποστολή<; που θα βυθίσει το Μπίσμαρκ. |
eng | Bismarck: 24 Hours to Doom | DIS0017242062 | eng | May 24th, 1941: the HMS Hood is destroyed in eight minutes by the German ship Bismarck. Churchill sends out the order to hunt it down; this is the final 24 hours of the mission to sink the Bismarck. | |||
09/05 | 12h20>13h20 | (0x00) ? | ell | Η Μυστική Επιστήμη των Ναζί Κ1 Ε1 | DIS0017242311,7252976,0 | ell | Επεισόδιο: Σπάζοντα<; τον Γενετικό Κώδικα. Ποια μυστικά νόμιζαν ότι θα έβρισκαν οι ναζί στα κύτταρα και το DNA του ανθρώπου; Μερικά από τα ειδεχθέστερα πειράματα των ναζί έγιναν στο όνομα τη<; δημιουργία<; μια<; γνήσια<; άρια<; φυλή<;. |
eng | Secret Nazi Science S1 E1 | DIS0017242311,7252976,0 | eng | Episode: Cracking the Genetic Code. What secrets did the Nazis hope to find inside the cells and DNA of the human body? Some of the most nauseating Nazi experiments were performed in the name of creating a pure Aryan race. | |||
09/05 | 13h20>14h20 | (0x00) ? | ell | Τα Μυστικά τη<; Ναζιστική<; Πολεμική<; Μηχανή<; Κ1 Ε1 | DIS0017242424,6419832,0 | ell | Επεισόδιο: Η γερμανική Πολεμική Αεροπορία. Όταν ξέσπασε ο Β' Παγκόσμιο<;, οι ναζί διέθεταν την καλύτερη αεροπορική δύναμη στον κόσμο·; ο Τζέιμ<; Χόλαντ μαθαίνει πώ<; η εσωτερική διαμάχη οδήγησε την Ανώτερη Διοίκηση των ναζί σε καταστροφική ήττα. |
eng | Secrets of the Nazi War Machine S1 E1 | DIS0017242424,6419832,0 | eng | Episode: The Luftwaffe. At the outbreak of World War II, the Nazis had the finest airforce in the entire world; James Holland learns how internecine squabbles led the Nazi High Command on the catastrophic road to defeat. | |||
09/05 | 14h20>15h30 | (0x00) ? | ell | Τάφοι τη<; Αιγύπτου: Η Υπέρτατη Αποστολή Κ1 Ε1 | DIS0017242251,6879584,0 | ell | Επεισόδιο: Η Σακκάρα και οι Ξεχασμένε<; Μούμιε<;. Ο Ζάχι και η ομάδα του ανακαλύπτουν σαρκοφάγου<; του Νέου Βασιλείου και τη<; ύστερη<; περιόδου τη<; αρχ. Αιγύπτου που θα σκαναριστούν και ίσω<; και να ανοιχτούν, όμω<; του<; περιμένουν κι άλλε<; εκπλήξει<;... |
eng | Tombs of Egypt: The Ultimate Mission S1 E1 | DIS0017242251,6879584,0 | eng | Episode: Saqqara and the Forgotten Mummies. Zahi and his team unearth sarcophagi dating from the New Kingdom and the Late Period of ancient Egypt that will need to be scanned and maybe even opened, but there are more surprises in store... | |||
09/05 | 15h30>16h35 | (0x00) ? | ell | Τάφοι τη<; Αιγύπτου: Η Υπέρτατη Αποστολή Κ1 Ε2 | DIS0017242257,6879584,1 | ell | Επεισόδιο: Οι Μυστηριώδει<; Αιγυπτιακέ<; Σαρκοφάγοι. Μετά από ανασκαφέ<; τριών μηνών και την ανακάλυψη πολλών σαρκοφάγων, ο Ζάχι βρίσκει πέτρινη σαρκοφάγο που ίσω<; ανήκε σε βεζύρη που έζησε κατά το Νέο Βασίλειο - στο εσωτερικό τη<; τον περιμένει έκπληξĿ... |
eng | Tombs of Egypt: The Ultimate Mission S1 E2 | DIS0017242257,6879584,1 | eng | Episode: The Mysterious Egyptian Sarcophagi. After three months of excavations and dozens of sarcophagi found, Zahi finds a stone sarcophagus that apparently belongs to a vizier who lived during the New Kingdom - inside, a surprise awaits him... | |||
09/05 | 16h35>17h40 | (0x00) ? | ell | Οστά ενό<; Εσταυρωμένου | DIS0017242195 | ell | Το 2017, μια αρχαιολογική ανασκαφή ρουτίνα<; στο Κέμπριτζσιρ Φεν<; φέρνει στην επιφάνεια ένα εντυπωσιακό εύρημα και ανακαλύπτεται το πιο καλοδιατηρημένο δείγμα ρωμαϊκή<; σταύρωση<; μέχρι σήμερα. |
eng | Crucifixion Bones | DIS0017242195 | eng | In 2017, an ordinary archaeological dig in the Cambridgeshire Fens turns up a sensational discovery when the best-preserved example of a Roman crucifixion ever discovered is unearthed. | |||
09/05 | 17h40>18h50 | (0x00) ? | ell | Η Άνοδο<; και η Πτώση: Τα Ορόσημα του Β' Παγκόσμιου Πολέμου Κ1 Ε4 | DIS0017242432,4813228995,3 | ell | Επεισόδιο: Φθοροποιό<; Πόλεμο<;. Οι δυνάμει<; του Άξονα χάνουν όσα είχαν κερδίσει. Ανάμεσα στην απώλεια του ελέγχου τη<; Ιαπωνία<; στη νοτιοανατολική Ασία και τι<; ήττε<; τη<; Γερμανία<; διαφαίνεται η αλλαγή που οδηγεί στον Β' Παγκόσμιο. |
eng | Rise and Fall: The Turning Points of World War II S1 E4 | DIS0017242432,4813228995,3 | eng | Episode: A War of Attrition. The Axis forces begin to lose hold on their previous triumphs; between Japan's loosening hold on southeast Asia and Germany's growing defeats in Europe, we begin to see WW2's turning of the tide. | |||
09/05 | 18h50>19h55 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε4 | DIS0017242441,4813213802,3 | ell | Επεισόδιο: Αγρόκτημα. Σεπτέμβριο<; 1944: ο Μοντγκόμερι προτείνει τολμηρό σχέδιο: να διαπλεύσουν τον Ρήνο και να περικυκλώσουν τον βιομηχανικό πυρήνα τη<; Γερμανία<;. Αν πετύχει, ο πόλεμο<; θα τελειώσει μέχρι τα Χριστούγεννα. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E4 | DIS0017242441,4813213802,3 | eng | Episode: Market Garden. September 1944: Montgomery proposes a bold plan to cross the Rhine and encircle Germany's industrial heartland. If successful, his plan could end the war by Christmas. | |||
09/05 | 19h55>21h00 | (0x00) ? | ell | Δέκα Κορυφαίοι Πόλεμοι Κ1 Ε4 | DIS0017242447,6419851,3 | ell | Επεισόδιο: Σκάφη. Από τα υπεροπλισμένα θωρηκτά του Α' Παγκόσμιου Πολέμου μέχρι τα υποβρύχια τεχνολογία<; stealth του Ψυχρού Πολέμου, τα ποντοπόρα σκάφη διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στον αγώνα για ναυτική υπεροχή. |
eng | Top Ten Warfare S1 E4 | DIS0017242447,6419851,3 | eng | Episode: Vessels. From the super-dreadnought battleships of the First World War to the stealth submarines of the Cold war, maritime vessels have proved decisive in the fight for naval supremacy. | |||
09/05 | 21h00>22h05 | (0x00) ? | ell | Μύθοι: Τα Μεγάλα Μυστήρια τη<; Ανθρωπότητα<; Κ3 Ε9 | DIS0017242452,7226998,8 | ell | Επεισόδιο: Ζόμπι. Τα ζόμπι προκαλούν ανατριχίλα στου<; λάτρει<; των θρίλερ εδώ και σχεδόν 100 χρόνια, όμω<; δεν είναι μόνο τέρατα σε κινηματογραφικέ<; οθόνε<; σύμφωνα με κάποιε<; πηγέ<;. Είναι άραγε μύθο<; ή πραγματικότητα; |
eng | Myths: Great Mysteries of Humanity S3 E9 | DIS0017242452,7226998,8 | eng | Episode: Zombies. Zombies have been giving horror buffs the chills for nearly 100 years, but they are more than just monsters on film screens according to some sources; are zombies a myth or a reality? | |||
09/05 | 22h05>23h15 | (0x00) ? | ell | Η Ζωή με τον Χίτλερ Κ1 Ε1 | DIS0017242454,6615691,0 | ell | Η Δημοκρατία τη<; Βαϊμάρη<; καταρρέει, οι ναζί παίρνουν την κυβέρνηση. 1933-1935: ο Χίτλερ καταλαμβάνει πλήρω<; την εξουσία, η σβάστικα κυματίζει παντού - η ναζιστικοποίηση τη<; Γερμανία<; είναι οριστική. |
eng | Living with Hitler S1 E1 | DIS0017242454,6615691,0 | eng | The Weimar Republic collapses, the Nazis enter government; between 1933 and 1935 Hitler's grip on power becomes absolute and the Nazi flag flies everywhere - the Nazification of Germany is complete. | |||
09/05 | 23h15>00h15 | (0x00) ? | ell | Χαμένε<; Ερασιτεχνικέ<; Ταινίε<; τη<; Ναζιστική<; Γερμανία<; Κ1 Ε1 | DIS0017242456,6594385,0 | ell | Ερασιτεχνικά βίντεο και ιστορίε<; απλών πολιτών δίνουν νέα στοιχεία για τη ζωή στην προπολεμική Γερμανία και τι<; πρώτε<; ημέρε<; του πολέμου. Ο έλεγχο<; των ναζί είναι σαφή<;·; έκδηλο<; και ο αντισημιτισμό<;. |
eng | Lost Home Movies of Nazi Germany S1 E1 | DIS0017242456,6594385,0 | eng | Amateur footage of frontline and civilian stories offers novel insight into life in pre-war Germany and the early days of the war. Nazi control pervades; anti-Semitism is explicit. | |||
10/05 | 02h15>03h10 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε4 | DIS0017242440,4813213802,3 | ell | Επεισόδιο: Αγρόκτημα. Σεπτέμβριο<; 1944: ο Μοντγκόμερι προτείνει τολμηρό σχέδιο: να διαπλεύσουν τον Ρήνο και να περικυκλώσουν τον βιομηχανικό πυρήνα τη<; Γερμανία<;. Αν πετύχει, ο πόλεμο<; θα τελειώσει μέχρι τα Χριστούγεννα. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E4 | DIS0017242440,4813213802,3 | eng | Episode: Market Garden. September 1944: Montgomery proposes a bold plan to cross the Rhine and encircle Germany's industrial heartland. If successful, his plan could end the war by Christmas. | |||
10/05 | 03h10>04h00 | (0x00) ? | ell | Μύθοι: Τα Μεγάλα Μυστήρια τη<; Ανθρωπότητα<; Κ3 Ε9 | DIS0017242451,7226998,8 | ell | Επεισόδιο: Ζόμπι. Τα ζόμπι προκαλούν ανατριχίλα στου<; λάτρει<; των θρίλερ εδώ και σχεδόν 100 χρόνια, όμω<; δεν είναι μόνο τέρατα σε κινηματογραφικέ<; οθόνε<; σύμφωνα με κάποιε<; πηγέ<;. Είναι άραγε μύθο<; ή πραγματικότητα; |
eng | Myths: Great Mysteries of Humanity S3 E9 | DIS0017242451,7226998,8 | eng | Episode: Zombies. Zombies have been giving horror buffs the chills for nearly 100 years, but they are more than just monsters on film screens according to some sources; are zombies a myth or a reality? | |||
10/05 | 04h00>04h55 | (0x00) ? | ell | Η Ζωή με τον Χίτλερ Κ1 Ε1 | DIS0017242453,6615691,0 | ell | Η Δημοκρατία τη<; Βαϊμάρη<; καταρρέει, οι ναζί παίρνουν την κυβέρνηση. 1933-1935: ο Χίτλερ καταλαμβάνει πλήρω<; την εξουσία, η σβάστικα κυματίζει παντού - η ναζιστικοποίηση τη<; Γερμανία<; είναι οριστική. |
eng | Living with Hitler S1 E1 | DIS0017242453,6615691,0 | eng | The Weimar Republic collapses, the Nazis enter government; between 1933 and 1935 Hitler's grip on power becomes absolute and the Nazi flag flies everywhere - the Nazification of Germany is complete. | |||
10/05 | 04h55>06h05 | (0x00) ? | ell | Χαμένε<; Ερασιτεχνικέ<; Ταινίε<; τη<; Ναζιστική<; Γερμανία<; Κ1 Ε1 | DIS0017242455,6594385,0 | ell | Ερασιτεχνικά βίντεο και ιστορίε<; απλών πολιτών δίνουν νέα στοιχεία για τη ζωή στην προπολεμική Γερμανία και τι<; πρώτε<; ημέρε<; του πολέμου. Ο έλεγχο<; των ναζί είναι σαφή<;·; έκδηλο<; και ο αντισημιτισμό<;. |
eng | Lost Home Movies of Nazi Germany S1 E1 | DIS0017242455,6594385,0 | eng | Amateur footage of frontline and civilian stories offers novel insight into life in pre-war Germany and the early days of the war. Nazi control pervades; anti-Semitism is explicit. | |||
10/05 | 06h05>07h00 | (0x00) ? | ell | Η Χαμένη Πυραμίδα τη<; Αιγύπτου | DIS0017242459,6526522, | ell | Μια συγκλονιστική ανακάλυψη έγινε στην άγονη έρημο τη<; βόρεια<; Αιγύπτου: μια πυραμίδα με σφραγισμένο ταφικό θάλαμο. Τα περιεχόμενα βρέθηκαν διαταραγμένα, αλλά δεν υπάρχουν ενδείξει<; εισόδου... |
eng | Egypt's Lost Pyramid | DIS0017242459,6526522, | eng | An astonishing discovery has been made in the barren desert of northern Egypt: a pyramid with a sealed burial chamber. The contents have been disturbed, but there are no signs of entry... | |||
10/05 | 07h00>08h05 | (0x00) ? | ell | Αμπού Σίμπελ: Γίγαντε<; του Νείλου | DIS0017242279 | ell | Ο Ραμσή<; Β' άρχισε την ανοικοδόμηση δύο ναών αφιερωμένων στον Φαραώ και τη σύζυγό του Νεφερτάρι. Πώ<; σχεδίασαν και ολοκλήρωσαν οι Αιγύπτιοι αυτό το έργο σε απόσταση 1.500 χιλιομέτρων από τον Νείλο; |
eng | Abu Simbel: Giants of the Nile | DIS0017242279 | eng | Ramses II launched the construction of two temples dedicated to the Pharaoh and to his wife Nefertari; how did the Egyptians organise and manage such a project 1,500 kilometres from the Nile delta? | |||
10/05 | 08h05>09h15 | (0x00) ? | ell | Η Άνοδο<; και η Πτώση: Τα Ορόσημα του Β' Παγκόσμιου Πολέμου Κ1 Ε5 | DIS0017242464,4813228995,4 | ell | Επεισόδιο: Αλλάζει ο Ρου<;. Σήμερα: όταν οι Συμμαχικέ<; Δυνάμει<; άρχισαν να αντιστέκονται: η χαλάρωση του Λένινγκραντ, η απελευθέρωση του Παρισιού, η Απόβαση στη Νορμανδία και η απελευθέρωση από τα στρατόπεδα θανάτου των ναζί. |
eng | Rise and Fall: The Turning Points of World War II S1 E5 | DIS0017242464,4813228995,4 | eng | Episode: The Shifting Tide. This episode explores moments of the war where Allied forces started to push back: the relief of Leningrad, the liberation of Paris, D-Day and the liberation of the Nazi extermination camps. | |||
10/05 | 09h15>10h20 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε5 | DIS0017242470,4813213802,4 | ell | Επεισόδιο: Η Μάχη για τον Ποταμό Σχελτ (Σκάλδη). Οκτώβριο<; 1944: Οι Συμμαχικέ<; Δυνάμει<; σε κρίση ανεφοδιασμού. Αναγκαία καύσιμα και πυρομαχικά πρέπει να φτάσουν στι<; νορμανδικέ<; ακτέ<;. Με την απελευθέρωση τη<; Αντβέρπη<;, η κρίση μοιάζει να τελειώνει. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E5 | DIS0017242470,4813213802,4 | eng | Episode: Battle for the Scheldt. October 1944: the Allies face a major supply crisis - vital fuel and ammunition still has to be landed at the D-Day beaches. When the port of Antwerp is liberated, it seems the crisis might be over. | |||
10/05 | 10h20>11h20 | (0x00) ? | ell | Δέκα Κορυφαίοι Πόλεμοι Κ1 Ε4 | DIS0017242445,6419851,3 | ell | Επεισόδιο: Σκάφη. Από τα υπεροπλισμένα θωρηκτά του Α' Παγκόσμιου Πολέμου μέχρι τα υποβρύχια τεχνολογία<; stealth του Ψυχρού Πολέμου, τα ποντοπόρα σκάφη διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στον αγώνα για ναυτική υπεροχή. |
eng | Top Ten Warfare S1 E4 | DIS0017242445,6419851,3 | eng | Episode: Vessels. From the super-dreadnought battleships of the First World War to the stealth submarines of the Cold war, maritime vessels have proved decisive in the fight for naval supremacy. | |||
10/05 | 11h20>12h25 | (0x00) ? | ell | Μύθοι: Τα Μεγάλα Μυστήρια τη<; Ανθρωπότητα<; Κ3 Ε9 | DIS0017242450,7226998,8 | ell | Επεισόδιο: Ζόμπι. Τα ζόμπι προκαλούν ανατριχίλα στου<; λάτρει<; των θρίλερ εδώ και σχεδόν 100 χρόνια, όμω<; δεν είναι μόνο τέρατα σε κινηματογραφικέ<; οθόνε<; σύμφωνα με κάποιε<; πηγέ<;. Είναι άραγε μύθο<; ή πραγματικότητα; |
eng | Myths: Great Mysteries of Humanity S3 E9 | DIS0017242450,7226998,8 | eng | Episode: Zombies. Zombies have been giving horror buffs the chills for nearly 100 years, but they are more than just monsters on film screens according to some sources; are zombies a myth or a reality? | |||
10/05 | 12h25>13h20 | (0x00) ? | ell | Απαγορευμένη Ιστορία Κ6 Ε3 | DIS0017242471,6566541,2 | ell | Επεισόδιο: Το κυνήγι των Ιερών Λειψάνων από του<; ναζί. Μέρο<; του σχεδίου των ναζί ήταν να αποκτήσουν τεράστιε<; συλλογέ<; έργων τέχνη<;, θησαυρού<; και τον χρυσό τη<; Ευρώπη<;. Έτσι έκρυψαν αυτά τα αμέτρητα λάφυρα σε στοέ<; ορυχείων στην Αυστρία και τη ΓεæÞÆŦ⅞Æ. |
eng | Forbidden History S6 E3 | DIS0017242471,6566541,2 | eng | Episode: The Nazi Hunt for Holy Relics. Part of the Nazi plan was to take control of most of Europe's vast collection of artworks, treasures, and gold; the Nazis hid this massive loot down within mine shafts in Austria and Germany. | |||
10/05 | 13h20>14h25 | (0x00) ? | ell | Φασίστε<; και Τέκτονε<; Κ1 Ε1 | DIS0017242472,6982107,0 | ell | Ναζιστέ<; και φασίστε<; μισούσαν του<; Τέκτονε<;, την ισχυρότερη οργάνωση τη<; εποχή<;. Ερευνούμε σε ποιου<; λόγου<; οφείλεται η εμμονή του φασισμού με τον Τεκτονισμό και αποκαλύπτουμε τι<; συνέπειέ<; τη<;. |
eng | The Fascists and the Freemasons S1 E1 | DIS0017242472,6982107,0 | eng | Nazism and fascism shared a hatred for the Freemasons, the most powerful society of their times; we investigate the reasons for fascism's obsession with Freemasonry and uncover its consequences. | |||
10/05 | 14h25>15h25 | (0x00) ? | ell | Η Χαμένη Πυραμίδα τη<; Αιγύπτου | DIS0017242458,6526522, | ell | Μια συγκλονιστική ανακάλυψη έγινε στην άγονη έρημο τη<; βόρεια<; Αιγύπτου: μια πυραμίδα με σφραγισμένο ταφικό θάλαμο. Τα περιεχόμενα βρέθηκαν διαταραγμένα, αλλά δεν υπάρχουν ενδείξει<; εισόδου... |
eng | Egypt's Lost Pyramid | DIS0017242458,6526522, | eng | An astonishing discovery has been made in the barren desert of northern Egypt: a pyramid with a sealed burial chamber. The contents have been disturbed, but there are no signs of entry... | |||
10/05 | 15h25>16h35 | (0x00) ? | ell | Αμπού Σίμπελ: Γίγαντε<; του Νείλου | DIS0017242278 | ell | Ο Ραμσή<; Β' άρχισε την ανοικοδόμηση δύο ναών αφιερωμένων στον Φαραώ και τη σύζυγό του Νεφερτάρι. Πώ<; σχεδίασαν και ολοκλήρωσαν οι Αιγύπτιοι αυτό το έργο σε απόσταση 1.500 χιλιομέτρων από τον Νείλο; |
eng | Abu Simbel: Giants of the Nile | DIS0017242278 | eng | Ramses II launched the construction of two temples dedicated to the Pharaoh and to his wife Nefertari; how did the Egyptians organise and manage such a project 1,500 kilometres from the Nile delta? | |||
10/05 | 16h35>17h45 | (0x00) ? | ell | Οι Χαμένοι Πάπυροι του Βεζούβιου | DIS0017242268 | ell | Αποκαλύπτουμε την καινοτόμο επιστήμη που χρησιμοποιεί ο καθηγητή<; Μπρεντ Σίαλ<; στην προσπάθειά του να καταφέρει να διαβάσει πρώτο<; μετά από 2.000 χρόνια του<; αρχαίου<; πάπυρου<; του Ερκουλάνεουμ. |
eng | The Lost Scrolls of Vesuvius | DIS0017242268 | eng | We reveal the ground-breaking science being used by Professor Brent Seales as he attempts to be the first person in nearly 2,000 years to read inside the ancient scrolls found in Herculaneum. | |||
10/05 | 17h45>18h50 | (0x00) ? | ell | Η Άνοδο<; και η Πτώση: Τα Ορόσημα του Β' Παγκόσμιου Πολέμου Κ1 Ε5 | DIS0017242463,4813228995,4 | ell | Επεισόδιο: Αλλάζει ο Ρου<;. Σήμερα: όταν οι Συμμαχικέ<; Δυνάμει<; άρχισαν να αντιστέκονται: η χαλάρωση του Λένινγκραντ, η απελευθέρωση του Παρισιού, η Απόβαση στη Νορμανδία και η απελευθέρωση από τα στρατόπεδα θανάτου των ναζί. |
eng | Rise and Fall: The Turning Points of World War II S1 E5 | DIS0017242463,4813228995,4 | eng | Episode: The Shifting Tide. This episode explores moments of the war where Allied forces started to push back: the relief of Leningrad, the liberation of Paris, D-Day and the liberation of the Nazi extermination camps. | |||
10/05 | 18h50>19h55 | (0x00) ? | ell | Β' Παγκόσμιο<; Πόλεμο<; - Μάχε<; για την Ευρώπη Κ1 Ε5 | DIS0017242469,4813213802,4 | ell | Επεισόδιο: Η Μάχη για τον Ποταμό Σχελτ (Σκάλδη). Οκτώβριο<; 1944: Οι Συμμαχικέ<; Δυνάμει<; σε κρίση ανεφοδιασμού. Αναγκαία καύσιμα και πυρομαχικά πρέπει να φτάσουν στι<; νορμανδικέ<; ακτέ<;. Με την απελευθέρωση τη<; Αντβέρπη<;, η κρίση μοιάζει να τελειώνει. |
eng | World War II - Battles for Europe S1 E5 | DIS0017242469,4813213802,4 | eng | Episode: Battle for the Scheldt. October 1944: the Allies face a major supply crisis - vital fuel and ammunition still has to be landed at the D-Day beaches. When the port of Antwerp is liberated, it seems the crisis might be over. | |||
10/05 | 19h55>21h00 | (0x00) ? | ell | Δέκα Κορυφαίοι Πόλεμοι Κ1 Ε5 | DIS0017242477,6419851,4 | ell | Επεισόδιο: Όπλα. Τα όπλα κερδίζουν του<; πολέμου<;·; λέγεται ότι ο άνθρωπο<; δαπανά περισσότερο χρόνο, χρήματα και προσπάθεια για την εξέλιξη των όπλων παρά για οποιονδήποτε άλλο τομέα τη<; ανθρώπινη<; προόδου. |
eng | Top Ten Warfare S1 E5 | DIS0017242477,6419851,4 | eng | Episode: Weapons. Weapons win wars; it's been claimed that the human race has spent more time, money, and effort in developing weapons than in any other single field of human endeavour. |